责任编辑:admin | 来源:武汉纹身 | 点击:次
看第一张图我就笑了!这歪果朋友身上的都TM是什么玩意儿?
充满活力的中国,除了让国人无法割舍之外,就连外国人也毫无抵抗力。
不管是近些年兴起的服饰、茶具还是饰品等一系列的物品,无一不在诉说着“中国风”的崛起。
相信很多小伙伴们都看到过,不少外国朋友,尤其以欧美为主,经常为了展示个性或是为了表达对中国文化的热爱,在身上纹着汉字。
但往往他们身上的汉字纹身,总是叫人一言难尽....
理由很简单,因为这群纹汉字的外国朋友,98%是根本不认识汉字的,而他们的纹身师傅99%是不认识汉字的,而且他们周围是没有什么中国人的,或者说是根本没有交集的,以至于他们纹了很奇葩的内容,也不会有人发现。
但是,随着网络的发展越来越多的人的奇葩纹身通过社交网络被围观群众翻了出来。
1.
澳洲有一位小哥就因为身上的汉字纹身,火了...
▲威廉斯手臂汉字刺青超特别。
威廉斯左手臂上纹着长排的一行中文字,上面写着「我不知道 我不会说中国话」,他这作品在澳洲人眼里是一件完美艺术,甚至成功「洗脑」许多人刺青,但在懂汉字的国家人民眼里,可是会大笑几声。
据悉,威廉斯是一名汉字迷,他平常就爱抱着中文书籍研究,热爱到想把汉字刺在手臂上纪念,但他又不想纹大众最常刺的「爱」、「希望」、「勇气」、「人生」等字词,他觉得这些都词已过时,身为一名年轻人应该刺些创新的题材,要让这作品走到哪都是焦点。
▲慢慢加上猫咪等彩绘,让作品更加艺术。
威廉斯有了这想法后,决定到找中文流利的朋友讨论,他害怕有任何错误,先在手臂上纹了这几个汉字,再慢慢加刺猫咪等彩绘。
威廉斯表示,他在手臂上刺这些汉字的话,就不会有人来问他这些字的意思,“我就会回答『我不知道 我不会说中国语』,这答案和纹身上一样,这样我的刺青多具有意义,我以后还能跟孙女炫耀。”
2.
这句话的原文是”When Life Gives You Lemons, Make Lemonade“直译古过来,就是“生活带来您时柠檬做柠檬水”但其实,这句话的意思是“既来之,则安之”...
看到这里,不禁为纹身师狠狠的捏了一把汗,如果承载者知道纹身的原意,会不会...??
3.
Keep moving的意思,是永不止步,但在汉语里,就被翻译成了“保留移动”emmm....多多少少还是有些心疼这对母女的...
4.
还有这个“高频错误”——生笑爱 俗称三字经,一般是” Live Laugh Love“的翻译,但是很多错误的将Live翻译成了星,所以出现了很多类似的错误。同理的还有“爱幸福”“信望爱”“等等。
“高频错误”示范:
让人尴尬症都犯了的
并不止以上这几位...
思考致富...最起码汉字都没有错误,语法也算通顺..但实在让人想不明白弄不清楚,到底想表达什么...
这位小姐姐,纹身师把你的汉字拆开来写,这件事你怕是还不知情吧...
恋=爱?由爱生恨?这波表达,也是很骚气了呢...
对不起打扰一下,你中间的爱字写反了...
emmm,我赌一块钱认定这绝壁是歪果最流行的情侣纹身...
看完这些让人啼笑皆非的汉字纹身
不禁让本妹想到:
如果要纹英文或其他语言
是不是也要好好思索一下了
❤